在中华文化中,名字不仅仅是一个人的标识,更承载着家族的期望、文化的传承以及个人的独特性。用译字起名是一种独特的方式,它通过翻译或音译的方式,将外文名字或特定含义的词汇转化为中文名字,既保留了原名的韵味,又赋予了新的文化内涵。这种起名方式的用意深远,既是对多元文化的尊重,也是对个性表达的追求。\n\n首先,用译字起名体现了文化交融的智慧。在全球化的今天,跨文化交流日益频繁,许多人希望自己的名字能够跨越语言的障碍,同时又不失其原有的意义。例如,一些国际品牌或名人名字的中文译名,往往经过精心挑选,既保留了原名的发音,又融入了中文的美感。比如,著名科学家爱因斯坦的中文译名“爱因斯坦”,不仅音译准确,还赋予了“爱”与“斯坦”这样的字眼,让人联想到智慧与坚韧。\n\n其次,用译字起名能够满足个性化需求。现代人越来越注重名字的独特性,希望通过名字展现自己的个性或价值观。译字起名提供了更多的可能性,比如将英文名“Grace”译为“格蕾丝”,既保留了原有的优雅感,又增添了中文的韵律美。这种起名方式尤其受到年轻父母的青睐,他们希望为孩子取一个既有国际范儿又不失文化底蕴的名字。\n\n此外,用译字起名还能传递特定的寓意。许多人在起名时会选择具有积极意义的词汇进行翻译,比如“Hope”译为“希望”,“Joy”译为“喜悦”,这些名字不仅好听,还寄托了父母对孩子的美好祝愿。\n\n总之,用译字起名的用意在于将不同文化的精华融合在一起,创造出既有意义又富有个性的名字。无论是为了文化传承、个性表达,还是寄托美好愿望,译字起名都是一种值得推崇的方式。
用译字起名的用意
译与
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
与 | yǔ,yù,yú | 土 | 本义为赐予,施予,给予。还有友好、赞许、参加的意思。用作人名意指友善、随和、欣赏之义。 |
国学点评 |
---|
译与,来源于刘攽的《宋诗》《王四十处见舅氏所录外祖与日本国僧诗并此僧诗书作五言》,原文:夷倭与侏离,九译迷彷彿 |
仪译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
仪 | yí | 木 | 指礼节、仪式、礼物、向往等。当表示与人有关的意义时,则指容貌和举止。用作人名意指态度文静、体貌素雅、风度翩翩之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
仪译,来源于周昙的《唐诗》《隋门 隋文帝》,原文:矫诏必能疎昉译,直臣诚合重颜仪 |
译浅
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
浅 | qiǎn,jiān | 水 | 比喻女子轻柔可爱,姿容绰约。 |
国学点评 |
---|
译,来源于刘长卿的《唐诗》《送韦赞善使岭南》,原文:岁贡随重译,年芳徧四时 |
未译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
未 | wèi | 木 | 表示尚未、不曾等含义。未也是地支之一,通常为地支的第八位,其前为午、其后为申。用作人名意指专注、和谐之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
未译,来源于释明辩的《宋诗》《颂古三十二首 其二四》,原文:六朝翻译传来妙,到头未悟当时窍 |
勖译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
勖 | xù | 土 | 勉力;勉励 。用作人名意指努力、勤勉、勤奋之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
勖,来源于佚名的《仪礼》《仪礼/士昏礼》,原文:勖帅以敬,先妣之嗣 |
译曜
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
曜 | yào | 火 | 照耀、明亮;日、月、星均称“曜”;炫耀、显示,用作人名意指光明磊落、辉煌、光辉之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于释绍昙的《宋诗》《对月了残经赞》,原文:是甚经,欠翻译 |
译献
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
献 | xiàn | 木 | 指恭敬庄严地送给;表现出来;贤者。用作人名意指贤者、谦虚、善良、彬彬有礼之义。 |
国学点评 |
---|
译献,来源于梅尧臣的《宋诗》《送祖择之学士北使》,原文:献鲜秃发驰,问译华言答 |
译昂
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
昂 | áng | 木 | 气宇轩昂,形容精力充沛,风度不凡。 |
国学点评 |
---|
译,来源于文同的《宋诗》《晋铭》,原文:为我译其辞,读之骇群听 |
译洲
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
洲 | zhōu | 水 | “洲”本作“州”,后人加水以别州县之字。本义水中的陆地。用作人名意指胸怀大志、有理想、抱负之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于苏过的《宋诗》《己卯冬至儋人隽具见饮既罢有怀惠许兄弟》,原文:南间行自变,重译不须通 |
楚译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
楚 | chǔ | 金 | 楚楚不凡,形容才华出众,不同寻常。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
楚译,来源于张乔的《唐诗》《金山寺空上人院》,原文:讲移三楚遍,梵译五天遥 |
淄译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
淄 | zī | 水 | 涅而不淄,比喻品格高尚,不受恶劣环境的影响。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
淄,来源于张绍的《唐诗》《冲佑观》,原文:皇献颂声,永绝淄磷 |
译鹤
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
鹤 | hè | 水 | 形容像仙鹤一样悠闲淡泊,不慕名利。 |
国学点评 |
---|
译,来源于方回的《宋诗》《学诗吟十首 其五》,原文:梵语东汉译,玄门西晋师 |
樗译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
樗 | chū | 木 | 樗栎,喻无用之材,亦作自谦之辞,用于人名意指意指为人谦卑,有勇有谋之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
樗,来源于元结的《唐诗》《演兴四首 讼木魅》,原文:见樗栲兮相阴覆,怜梫榕兮不丰茂 |
译鸯
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
鸯 | yāng | 火 | 比喻成双成对,幸福美满。 |
国学点评 |
---|
译,来源于李新的《宋诗》《出塞》,原文:先王修德怀四夷,梯航重译归无为 |
葆译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
葆 | bǎo | 木 | 草茂盛的样子,草木丛生的样子;保持,珍贵,保护。用作人名意指呵护、重视之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
葆,来源于晁说之的《宋诗》《赵君年十六作雨诗极奇验可畏说之辄次韵和之》,原文:茫然谁与散此愁,文定诸孙森葆翳 |
译涧
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
涧 | jiàn | 水 | 像山间清涧一样清澈幽静,比喻品德高洁、为人低调。 |
国学点评 |
---|
译,来源于孟郊的《唐诗》《送淡公 二》,原文:行当译文字,慰此吟殷勤 |
洛译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
洛 | luò | 水 | 洛阳纸贵,比喻极有文采,文章流传很广。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
洛,来源于戴叔伦的《唐诗》《九日送洛阳李丞之任》,原文:洛下知名早,腰边结绶新 |
蕖译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
蕖 | qú | 木 | 古书中指芋头,喻指消灾解难,幸福安康。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
蕖,来源于王十朋的《宋诗》《陈贺州赋双莲诗不言祥瑞次韵以酬》,原文:红蕖明镜两鲜鲜,中有双头更颖然 |
晖译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
晖 | huī | 水 | 阳光,亦泛指光辉;光彩照耀,用作人名意指光彩、豁达、功绩。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
晖,来源于刘季孙的《宋诗》《送江宁知府林公修撰十韵律》,原文:玄晖赋江练,文畅咏汀苹 |
译曙
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
曙 | shǔ | 火 | 指曙光,如美好前景;指阳光,如曙日。用作人名意指希望、光明、繁荣昌盛之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于释文礼的《宋诗》《六代祖师赞 其一》,原文:满口乡谈,无人译得 |
鹭译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
鹭 | lù | 火 | 鸟类的一科,翼大尾短,嘴直而尖,颈和腿很长,常见的有“白鹭”,引申指像鹭鸟一样洁白,用作人名意指纯洁、才德兼备之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
鹭,来源于洪咨夔的《宋诗》《过四望山》,原文:人远鹭孤立,湖平天四垂 |
译暖
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
暖 | nuǎn | 火 | 温暖、暖和,指身心温暖舒适,感到治愈。 |
国学点评 |
---|
译暖,来源于许浑的《唐诗》《冬日宣城开元寺赠元孚上人》,原文:梵文明处译,禅衲暖时缝 |
译郄
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
郄 | qiè,xì | 金 | 郄,同隙。比喻关系亲密,没有间隙。 |
国学点评 |
---|
译,来源于刘攽的《宋诗》《嘉祐大行皇帝挽诗十首 其六》,原文:一经皆赐复,九译尚同文 |
译萄
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
萄 | táo | 木 | 比喻像葡萄一样不断攀爬向上,积极进取。 |
国学点评 |
---|
译,来源于范成大的《宋诗》《太上皇帝灵驾发引挽歌词六首 其二》,原文:舞武三成备,书文九译重 |
逸译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
逸 | yì | 土 | 指安闲,安乐,不受拘束的意思。用作人名意指超越、安逸、舒适、闲情逸致之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
逸,来源于孔平仲的《宋诗》《游六和寺》,原文:我疑龙变化,就此溪中逸 |
璆译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
璆 | qiú | 木 | 美玉,比喻品行美好纯洁。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
璆,来源于高似孙的《宋诗》《桐柏观阅藏经》,原文:璆谐玉女下,雷吼苍龙舞 |
译瑱
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
瑱 | tiàn,tián,zhèn | 木 | 瑱,[他甸切 ],以玉充耳也。从玉眞聲。《詩》曰:“玉之瑱兮。”臣鉉等曰:今充耳字更从玉㫄充,非是。 瑱或从耳。 |
国学点评 |
---|
译,来源于余靖的《宋诗》《题庾岭三亭诗 通越亭》,原文:城中绍祚千年圣,海外占风九译人 |
绍译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
绍 | shào | 金 | 本义为继承,紧密连续的意思;介绍,为人引见,使相互认识。用作人名意指传承、发扬光大、开拓创新之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
绍,来源于释祖钦的《宋诗》《绍隆上人》,原文:行以德绍,道以时隆 |
译芗
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
芗 | xiāng | 木 | 比喻桂馥兰馨,气质文雅。 |
国学点评 |
---|
译,来源于陈著的《宋诗》《送东平赵孟益赴徽政院译史》,原文:西风承命双亲下,上国媒身九译闲 |
瑛译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
瑛 | yīng | 土 | 瑛多写作“英”,指玉发出的光,后指像玉一样的美石,用作人名意指辉煌、光明、美丽、可贵之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
瑛,来源于王逸的《楚辞》《九思/哀岁》,原文:椒瑛兮湟污,葈耳兮充房 |
译娥
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
娥 | é | 水 | 指女子姿容美好,温柔端庄。 |
国学点评 |
---|
译,来源于刘攽的《宋诗》《嘉祐大行皇帝挽诗十首 其六》,原文:一经皆赐复,九译尚同文 |
译约
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
约 | yuē,yāo | 土 | 简要,简单;邀请;节俭;事先说定。用作人名意指勤劳、节俭、单纯之义。 |
国学点评 |
---|
译约,来源于李商隐的《唐诗》《今月二日不自量度辄以诗一首四十韵干凟尊严伏蒙仁恩俯赐披览奖踰其实情溢于辞顾惟疎芜曷用酬戴辄复五言四十韵诗献上亦诗人咏叹不足之义也》,原文:愿守三章约,还期九译通 |
译喻
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
喻 | yù | 金 | 比方;明白、了解;告诉、说明、开导。用作人名意指明理、聪明、能说会道之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于戴圣的《礼记》《礼记/王制》,原文:达其志,通其欲:东方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰译 |
葭译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
葭 | jiā | 木 | 葭莩,比喻重情重义,人际关系好。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
葭,来源于王炎2的《宋词》《柳梢青》,原文:葭管风微 |
译纴
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
纴 | rèn | 木 | 紝,[如甚切 ],機縷也。从糸壬聲。 紝或从任。 |
国学点评 |
---|
译,来源于义净的《唐诗》《题取经诗》,原文:)(按:《全唐诗》卷七八六收此诗于无名氏卷,注云:「载《翻译名义集》,云唐义净三藏作 |
瑧译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
瑧 | zhēn | 木 | 玉名。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于陆文圭的《宋诗》《访何庵观水陆功德》,原文:野僧净设伊蒲供,译说西方如说梦 |
译孜
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
孜 | zī | 金 | 原义为击打,引申指勤勉、努力不懈的样子。用作人名意指勤勉、奋发、孜孜不倦之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于释文礼的《宋诗》《六代祖师赞 其一》,原文:满口乡谈,无人译得 |
诚译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
诚 | chéng | 金 | 精诚所至,金石为开,比喻只要专心诚意去做,什么疑难问题都能解决。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
诚译,来源于戴埴的《宋诗》《彗星》,原文:精诚彻九垓,德音走重译 |
箴译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
箴 | zhēn | 木 | 箴言,古代一种文体,用于人名意指受人推崇,名留千史,功勋卓越之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
箴,来源于陈淳的《宋诗》《四十》,原文:尔年已及德未就,可不汲汲痛自箴 |
南译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
南 | nán,nā | 火 | 南方,象征温暖细腻,典雅优美。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
南译,来源于苏过的《宋诗》《己卯冬至儋人隽具见饮既罢有怀惠许兄弟》,原文:南间行自变,重译不须通 |
译暌
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
暌 | kuí | 木 | 分离,用于人名意指亲密,友好,和谐之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于滕岑的《宋诗》《和陶渊明饮酒诗 其一六》,原文:佛氏苦戒酒,详见所译经 |
笈译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
笈 | jí | 木 | 负笈从师,用于人名意指有才华有智慧之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
笈,来源于周文璞的《宋诗》《闲居日有幽事戏作》,原文:梵庋堆书笈,醪罂隠粟缾 |
韶译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
韶 | sháo | 金 | 指容貌,美丽,美好等,如韶秀,梢颜;古代指乐曲名。用作人名意指国色天香、芳华正茂、心地善良等之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
韶,来源于蔡沈的《宋诗》《读江西诗呈游光化料院》,原文:非无要妙音,难与韶濩传 |
炳译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
炳 | bǐng | 火 | 炳若日星,光明如同日月星辰,可指人的成就很大或是品德高尚。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
炳,来源于郑思肖的《宋诗》《即事八首 其八》,原文:连宵验天象,心宿炳明堂 |
凡译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
凡 | fán | 水 | 入圣超凡,超越平常人而达到圣贤的境界。形容学识修养达到了高峰。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
凡,来源于戴圣的《礼记》《礼记/杂记下》,原文:凡宗庙之器 |
译皖
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
皖 | wǎn | 木 | 1、古地名,也是安徽省的简称;2、指纯白,引申义白光、白亮。特指亮白的星星。用作人名意指明亮、纯洁、平和、高洁之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于黄滔的《唐诗》《送僧》,原文:鸟道泷湫悉行后,岂将翻译负心期 |
译娣
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
娣 | dì | 火 | 古代姐姐对妹妹的称呼,用作人名意指貌美、宠爱、伶俐之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于曹松的《唐诗》《宿溪僧院》,原文:嵩阳大石室,何日译经还 |
莱译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
莱 | lái | 木 | 老莱娱亲,比喻善良孝顺,扶养父母。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
莱,来源于王湾的《唐诗》《哭补阙亡友綦毋学士》,原文:登山一临哭,挥泪满蒿莱 |
羿译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
羿 | yì | 木 | 鸟张翅旋风而上;人名,又称“后羿”,传说是夏朝有穷国的君主,善于射箭,用作人名意指有才略、有骨气、有气势之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
羿,来源于释师一的《宋诗》《颂古十八首 其八》,原文:若使当时能羿射,免教落节向弓弦 |
译华
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
华 | huá,huà,huā | 水 | 风华正茂,形容青年朝气蓬勃、奋发有为。 |
国学点评 |
---|
译华,来源于梅尧臣的《宋诗》《送祖择之学士北使》,原文:献鲜秃发驰,问译华言答 |
芃译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
芃 | péng | 木 | 兽毛蓬松的样子;草茂密的样子。用作人名意指兴旺、生机勃勃、顶天立地之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
芃,来源于郑永中的《宋诗》《观稼阁》,原文:多稼芃芃天外阔,平湖渺渺望中浮 |
译珧
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
珧 | yáo | 火 | 古代指刀,弓上的装饰品,用于人名意指精致,珍贵之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于曾丰的《宋诗》《静听鸟相喧》,原文:阿谁能细译,收拾入方言 |
译林
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
林 | lín | 木 | 林下清风,指女子态度娴雅、举止大方。 |
国学点评 |
---|
译林,来源于薛嵎的《宋诗》《素上人游方》,原文:梵译通方语,林霜点衲衣 |
译闲
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
闲 | xián | 水 | 指熟练、悠闲、宽大、娴雅、安静。用作人名意指文静、心闲手敏之义。 |
国学点评 |
---|
译闲,来源于陈著的《宋诗》《送东平赵孟益赴徽政院译史》,原文:西风承命双亲下,上国媒身九译闲 |
州译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
州 | zhōu | 金 | 1、州长,指政治单位的统治者;2、指地方,如故州,郁州,杭州等。用作人名意指聪明、权力、有学问、有担当之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
州,来源于王十朋的《宋诗》《周德贻得子以钱果为贶仆不获为汤餠客贺之以诗》,原文:双鲤来从古嵊州,喜闻英物诞东州 |
译些
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
些 | xiē,suò | 金 | 比喻说话用词严谨得当,态度认真。 |
国学点评 |
---|
译,来源于方回的《宋诗》《赠綦大将军 其二》,原文:章亥六合半已到,象胥九译靡不知 |
袁译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
袁 | yuán | 土 | 姓氏;长衣的样子。用作人名意指婀娜多姿、貌美、优雅之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
袁,来源于谷梁赤的《春秋谷梁传》《春秋谷梁传/◇襄公三年》,原文:戊寅,叔孙豹及诸侯之大夫及陈袁侨盟 |
境译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
境 | jìng | 土 | 学无止境,指不断奋斗,永不停歇。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
境,来源于郑穆的《宋诗》《赠仙居宰陈述古 其二》,原文:访境土皆辟,订风恶亦无 |
昕译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
昕 | xīn | 火 | 指明亮、希望、光明,用作人名意指朝气、阳光、希望、光明之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
昕,来源于洪适的《宋词》《降仙台》,原文:礼成大庆,鳌三抃、受昕朝 |
译缥
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
缥 | piǎo,piāo | 水 | 缥缈,用于人名意指朦胧可爱,温婉可人之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于葛立方的《宋诗》《接伴贺天申节北使至阙》,原文:九天镐宴欢鱼藻,重译宾筵咏鹿苹 |
浩译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
浩 | hào | 水 | 浩瀚如海,比喻气势宏伟,雄伟无边。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
浩,来源于孔武仲的《宋诗》《数诗分题二首 其一》,原文:五斗安微禄,虽贫志浩然 |
译翼
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
翼 | yì | 金 | 一般指做事谨慎、勤恳,如兢兢翼翼;指翅膀,引申为自由,翱翔。用作人名意指自由自在、做事专心致志、丝毫不敢懈怠之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于岑参的《唐诗》《观楚国寺璋上人写一切经院南有曲池深竹》,原文:音翻四句偈,字译五天书 |
般译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
般 | bān | 水 | “惟般逸之无斁兮”,指洒脱逸乐,快快乐乐地没有忧愁。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
般,来源于邵雍的《宋诗》《半醉吟 其二》,原文:这般闲富贵,料得没人争 |
映译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
映 | yìng | 火 | 指照射;反照,照射而显示。用作人名意指光亮、明亮、温暖之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
映,来源于张南史的《唐诗》《早春书事奉寄中书李舍人》,原文:灵盘浸沆瀣,龙首映储胥 |
潭译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
潭 | tán | 水 | 深,深邃;水深之处。用作人名意指睿智、谦虚、有才华、见识广之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
潭,来源于岑参的《唐诗》《高冠谷口招郑鄠》,原文:涧花然暮雨,潭树煖春云 |
译史
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
史 | shǐ | 金 | 本义为史官。指自然界和人类社会的发展过程,亦指记述、研究这些的文字和学科。用作人名意指一丝不苟、见多识广、经历丰富之义。 |
国学点评 |
---|
译史,来源于方回的《宋诗》《孔府判野耘尝宦云南今以余瘴多病意欲休官因读唐书南诏传为此二诗问其风俗 其一》,原文:柔远华风浃,同文译史传 |
译汀
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
汀 | tīng | 水 | 水边平地,小洲,汀洲,绿汀。用作人名意指温柔、恬静、朴实无华之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于鲍当的《宋诗》《送白上人归天台》,原文:梵译千篇广,归心一念生 |
飔译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
飔 | sī | 木 | 颸,[息茲切 ],涼風也。从風思聲。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
飔,来源于曹勋的《宋词》《雁侵云慢》,原文:轻飔嫩细透衣 |
译鸿
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
鸿 | hóng | 水 | 鸿鹄之志,比喻有很高远的志向,不同于一般人。 |
国学点评 |
---|
译,来源于陆文圭的《宋诗》《壬申冬晦叔译史归别小诗奉饯》,原文:天无烈风海波静,白雉九译贡越裳 |
朝译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
朝 | zhāo,cháo | 金 | 指年轻有朝气,如朝阳一般。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
朝译,来源于释明辩的《宋诗》《颂古三十二首 其二四》,原文:六朝翻译传来妙,到头未悟当时窍 |
译羡
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
羡 | xiàn | 金 | 因喜爱而希望得到,羡慕;有余、剩余。用作人名意指喜爱、富有、赞叹之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于丁无悔的《宋词》《满庭芳》,原文:风樯便,蛮珠贾舶,累译更遥通 |
译简
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
简 | jiǎn | 木 | 灵简,形容人机灵干练。 |
国学点评 |
---|
译,来源于晁说之的《宋诗》《又和西捷》,原文:今日一乘能必取,异时重译要皆通 |
悦译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
悦 | yuè | 金 | 指喜悦、高兴、愉快、舒畅、顺利。用作人名意指顺风顺水、喜悦、舒畅、乖巧之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
悦译,来源于张俞的《宋诗》《博望侯墓》,原文:九译使车通,君王悦战锋 |
肖译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
肖 | xiāo,xiào | 木 | 姓;“萧”字的俗写;相似,类似。用作人名意指俊俏、靓丽、聪明之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
肖,来源于戴圣的《礼记》《礼记/杂记下》,原文:主人之辞曰:「某之子不肖 |
汝译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
汝 | rǔ | 水 | 是代词,指你。用作人名意指女人、以形观之、女在水旁;是个恬静柔美的女子之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
汝,来源于侯氏的《宋诗》《闻雁》,原文:欲寄回文信,谁能付汝将 |
颀译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
颀 | qí | 木 | 本义为头俊美;形容身材修长,又通“恳”,表示诚恳,用作人名意指俊美、态度真挚、身材好之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
颀,来源于陈造的《宋诗》《次郭祕正韵》,原文:颀然扣门出新作,山奇海祕困穷搜 |
译茶
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
茶 | chá | 木 | 人生如茶,象征一种淡雅悠闲的人生态度。 |
国学点评 |
---|
译,来源于李新的《宋诗》《出塞》,原文:先王修德怀四夷,梯航重译归无为 |
犹译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
犹 | yóu | 土 | 敬姜犹绩,比喻为富贵而不忘根本、不求安逸。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
犹译,来源于魏野的《宋诗》《送臧奎之宁州谒韩使君》,原文:塞色晴犹惨,蕃音译尚讹 |
译涧
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
涧 | jiàn | 水 | 像山间清涧一样清澈幽静,比喻品德高洁、为人低调。 |
国学点评 |
---|
译,来源于杨亿的《宋诗》《译经光梵大师》,原文:译筵香篆绝,经叶蠧鱼侵 |
译琀
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
琀 | hán | 水 | 琀,[胡紺切 ],送死口中玉也。从玉从含,含亦聲。 |
国学点评 |
---|
译,来源于岑参的《唐诗》《观楚国寺璋上人写一切经院南有曲池深竹》,原文:音翻四句偈,字译五天书 |
译研
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
研 | yán,yàn | 木 | 1、详尽,精细,如研深,精深。2、妍好,也作“妍” ,如研和,美好温和。用作人名意指学问渊博、心思缜密、专心致志、学问之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于柳宗元的《唐诗》《鼓吹曲辞 鼓吹铙歌 东蛮》,原文:睢盱万状乖,咿嗢九译重 |
译巍
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
巍 | wēi | 土 | 高大,强壮,壮观。用作人名意指有骨气、坚定不移、高大帅气之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于章得象的《宋诗》《媚涟亭》,原文:百蛮梯尽来重译,千古轮摧恨七盘 |
译钗
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
钗 | chāi | 金 | 女子的一种首饰,由两股簪子合成,用来借指女子,用作人名意指明艳、美丽、冰清玉洁之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于杜甫的《唐诗》《奉赠太常张卿二十韵》,原文:能事闻重译,嘉谟及远黎 |
砺译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
砺 | lì | 土 | 指钻研、磨炼, 用作人名意指刻苦、上进、励志、自律之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
砺,来源于佚名的《尚书》《尚书/《商书》》,原文:若金,用汝作砺 |
译孜
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
孜 | zī | 金 | 原义为击打,引申指勤勉、努力不懈的样子。用作人名意指勤勉、奋发、孜孜不倦之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于陆游的《宋诗》《千峰榭宴坐》,原文:朱弦静按新传谱,黄卷闲披累译书 |
烟译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
烟 | yān | 火 | 指物质因燃烧而产生的气体。也指一年生草本植物烟草,烟叶。用作人名意指高超、繁盛、飘渺之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
烟,来源于喻良能的《宋诗》《向伯章通判请赋画扇》,原文:晴天万顷浮烟水,小艇鸣榔烟水里 |
霁译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
霁 | jì | 水 | 雨雪停止,天放晴;怒气消散,脸色转和,用作人名意指和蔼、可亲、心情爽朗之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
霁,来源于张祜的《唐诗》《题樟亭》,原文:晓霁凭虚槛,云山四望通 |
译墨
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
墨 | mò | 水 | 象征才学深厚,文采飞扬。 |
国学点评 |
---|
译,来源于孟郊的《唐诗》《送淡公 二》,原文:行当译文字,慰此吟殷勤 |
译铮
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
铮 | zhēng | 金 | 金属相击声,比喻才能突出、刚正不阿,用作人名意指有骨气、才能突出、光明磊落之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于赵鼎臣的《宋诗》《送赵延之亿送伴高丽人归国》,原文:越裳九译何自来,轺车不动丽人至 |
敖译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
敖 | áo | 土 | 指悠闲敖游,乐观坦然地面对人生。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
敖,来源于宫天挺的《元曲》《死生交范张鸡黍・牧羊关》,原文:(正末唱)沧海上孙叔敖干受苦十年,(第五伦云)管夷吾霸诸侯,一匡天下 |
译恬
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
恬 | tián | 火 | 指安静,安逸,安然,坦然,如心旷神恬。用作人名意指文静、温和、安逸之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于贾岛的《唐诗》《送于中丞使回纥册立》,原文:渐通青冢乡山尽,欲达皇情译语初 |
逻译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
逻 | luó | 火 | 比喻做事谨慎认真,多次查证。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
逻,来源于李白的《唐诗》《秋浦歌十七首 十一》,原文:逻人(一作「叉」)横鸟道,江祖出鱼梁 |
译菡
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
菡 | hàn | 木 | 指荷花的别名;也指有善,美,夸奖,赞许,幸福等字义用作人名意指清廉、善良、赞许、幸福之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于魏野的《宋诗》《寄赠洛下达三藏》,原文:新译经文传北阙,旧游诗句在西天 |
译僖
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
僖 | xī | 金 | 本义喜乐;通"喜"。快乐。欢乐。用作人名意指快乐、愉悦、性格开朗之义。 |
国学点评 |
---|
译,来源于汪藻的《宋诗》《上蔡太师生辰二首 其一》,原文:献琛皆累译,入彀有垂髫 |
译时
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
时 | shí | 金 | 指时间;机会;有时候。用作人名意指时来运转、惜时如金之义。 |
国学点评 |
---|
译时,来源于释明辩的《宋诗》《颂古三十二首 其二四》,原文:六朝翻译传来妙,到头未悟当时窍 |
译沥
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
沥 | lì | 水 | 倾肝沥胆,形容对人极其忠诚。 |
国学点评 |
---|
译,来源于范成大的《宋诗》《蹋鸱巾》,原文:重译知书自贵珍,一生心愧蹋鸱巾 |
译蕋
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
蕋 | ruǐ | 木 | 花蕊。植物的生殖器官。有雄、雌之分,雌蕊受雄蕊之粉,结成果实。 |
国学点评 |
---|
译,来源于顾况的《唐诗》《送从兄使新罗》,原文:沧波伏忠信,译语辨讴谣 |
译惜
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
惜 | xī | 金 | 舍不得,重视,珍惜,爱惜。用作人名意指重感情、呵护、体贴之义。 |
国学点评 |
---|
译惜,来源于刘攽的《宋诗》《和陆子履鱼胶亦名阿胶可以羽箭又宜妇人贴花钿》,原文:南琛北珍不自惜,译官贾人多未识 |
瞻译
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
瞻 | zhān | 火 | 本义指向远处或向高处看;引申为仰慕、智谋等含义。用作人名意指有远见、有智谋、考虑周到之义。 |
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
国学点评 |
---|
瞻译,来源于真德秀的《宋诗》《金国贺正旦使人到阙紫宸殿宴致语口号 其二》,原文:九宾重译瞻宸极,万岁三声绕寿山 |
译绡
| 拼音 | 五行 | 释意 |
---|
译 | yì | 金 | 本义是翻译,把一种语言文字依照原义改变成另一种语言文字,也指阐述,解释。用作人名意指明白、晓畅、开朗、通达之义。 |
绡 | xiāo | 金 | 比喻端庄整洁,干净有才。 |
国学点评 |
---|
译,来源于刘敞的《宋诗》《和吴九元会》,原文:重译款关惟恐后,奉琛荐币无不恭 |
